吉林市论坛

首页 » 问答 » 地理 » Cloth布块可数,但布料呢
TUhjnbcbe - 2025/3/4 17:02:00

Cloth最常用的义项有两个,布块和布料。

1.布块

义项“布块”可数,不过此“布块”不是从大布块上撕下的一块,而是其功能、形状和大小都有相对定势。

该定势怎么体现呢?一是前面加上功能性修饰词,如acleaningcloth,analtarcloth。二是通过句子的句意或语境,如

Thewaiterspreadanewclothonthetable.(服务员把一块新布铺在桌子上。)

Cleandirtymirrorswithsomepolishonacloth.(用布擦干净脏的镜子。)

语境是服务员铺桌子,所以这里的cloth应是tablecloth;anewcloth不是“一种新布”,而是“一块新布”。

语境是把镜子弄干净,所以这里的cloth应是抹布。

此义项可以复数,如

Dontleavedampclothsinacupboard.(不要把湿布放在橱柜里。)[语境应该是抹布]

但因相应动作的操作常态是只用一块布,所以"a+修饰词+cloth"很常见(动作全部执行完也许需要多块布),如

Cleanwithasoftclothdippedinwarmsoapywater.(用软布蘸温肥皂水清洗。)

Shemoppedherfacewithawetcloth.(她用湿巾擦脸。)[语义应该指毛巾]

Dustsurfacesinallroomswithadampcloth.(用湿布擦拭所有房间的表面。)

有些“修饰词+cloth”因常用变成了一个单词,如dishcloth(洗碗布),facecloth(毛巾),tablecloth(桌布)等。

对于医用纱布,大小不是很固定,尤其早期大多从成卷的纱布中撕下来,所以它往往不可数,如

Shebegancleaningthewoundwithapieceofcloth.(她开始用一块布清洗伤口。)

2.布料

作为“布料”语义,cloth如同paper,它是不可数的。因为一块布料撕成两块、三块、四块,每个小块的大小依然是布料,还是能完成相应的最基本功能。

Cloth被解读“布料”时,就像任何物料一样,最被关心的是其量,但是twocloths,threecloths,fourcloths很难表达量的信息,所以它归为不可数名词。如

Thewomenwoveclothforaliving.(这些妇女以织布为生。)

Shecoveredthetraywithapieceofcloth.(她用一块布盖住托盘。)[此处“块”应该没有上一节“布块”的那种定势]

Hisbandageshadbeenmadefromstripsofcloth.(他的绷带是用布条做的。)

其实的医用纱布,正是这个义项。

这个义项也用于修饰其它名词如,clothbag(布袋),clothtrade(布匹贸易)。其功能相当于形容词。偏形容词用法的名词不可数。

很多物料可以分种或类,比如twowines可表示两种酒,可是cloths很少用于表达“多种”,这可能是因为上一节的”布块“复数s阻塞了它的”类“用法。

很自然,表达“表料的类型”可以用typesofcloth,但目前typesoffabric更为流行。

不过,有时候还是会用“a+修饰语+cloth”表达“一种”,如

Thedressismadeoutofabeautifulsilkcloth.

因为cloth作为物料是不可数的,而且在中,它前面又有beautifulsilk性质修饰语,所以在该例句的语境下,a...cloth更容易被解读为“一种......布料”,而不是“一块......布料"。(如果真想表达”块“,还是用piece来避免误解)

的冠词a去掉后,语法依然正确。不用a的话,语义偏“服装材料是beautifulsilkcloth”的客观陈述。有了a,在沟通双方的脑海中应还有其它种类cloth(从中择其一)。这大概柯林斯词典将这个语义列为variablenoun的原因。

如果真是用”两种漂亮丝绸布“,那么不宜用twobeautifulsilkcloths,这是因为上面所说的阻断效应。”两种漂亮丝绸布“可用twokinds/typesofbeautifulsilkcloth。

“a+修饰语+cloth”很少出现静态陈述句的在主语位置,比如下句的woven前没a,

Wovenglassclothproducesastronglaminate.(编织玻璃布可生产出坚固的层压板。)

试想在woven加a会怎么样呢?若将a解读为one,则语义不顺。若将a解读为any,则语义太强。所以加上a就显得怪怪的。

.thecloth

除了上面两个义项,thecloth有时用于指基督教神父或牧师。原因是cloth在历史上曾有“工装”的涵义,而神父和牧师在英语发展阶段既常见且他们服装又比较固定。

该语义没有复数(没有thecloths),如

Ivegotasmuchrespectfortheclothasthenextman.(我和任何人一样都对神父充满敬意)

Heisarespectedmanofthecloth.(他是一位受人尊敬的神职人员)

1
查看完整版本: Cloth布块可数,但布料呢